tisdag 8 maj 2012

Nu blev det lite fel...

En liten språklig olyckshändelse utspelade sig vid kaffemaskinen på jobbet i morse. Till bakgrundsinformationen hör att jag har vanligtvis jeans på jobbet och dessa är utrustade med knappgylf. Nu råkar det vara så att tygflärpen på mina jeans av någon outgrundlig anledning inte täcker över knapparna på det sätt som den är avsedd att göra och några knappar syns delvis. Detta påpekade min chef i närvaron av två kvinnliga projektledare. Varpå jag pekar på gylfen och svarar "Den är i alla fall knäppt".

För den som inte är helt med på vad knäppt betyder på danska kan jag meddela att verbet knäppe betyder ungefär pöka, som Ronny och Ragge skulle uttrycka det. Jag har alltså stått vid kaffemaskinen med två kvinnor närvarande, pekat på min gren och, fritt översatt, sagt "Den är i alla fall pökad".

1 kommentar: